over-blog.com

Options

Fermer

Rechercher Rechercher
Administration
Connexion
Je n'ai pas encore de blog… Créer un blog

Le Blog de Patricia Parry

Le Blog de Patricia Parry

Un auteur de polars vous parle de ses bouquins. Mais aussi des nouvelles, des inédits et une chronique régulière à la Bridget Jones

Accueil Article suivant

Occitania

Les réactions sur les accents m'amènent à vous offrir un petit précis de Toulousain dans le texte pour comprendre comment on compte les rôses (par milliers) Dialogue à la boulangerie : -         Vous pouvez me mettre la chocolatine dans une poche ? Le petit est tout pégous, il ne peut pas la prendre avec les doigts . Il risque de la tomber -         Mais bien sûr. La poche, vous la voulez grande ou moyenne ? -         A visto de nas, je prends la moyenne. Merci -         Avec plaisir
Interprète ! Une chocolatine = un pain au chocolat Une poche = un sachet de papier ou de plastique Péguer = coller Il est tout pégous = il s’est barbouillé de chocolat (ou de confiture) jusqu’à la plante des pieds. Il faut le prendre par le talon, comme la mère d’Achille, pour le tremper dans le bain et le débarbouiller. (NOTA : Vous avez vu comme le Toulousain est une langue concise ?) 
Tomber: est un verbe transitif. Bien sûr il y a le célèbre "tomber la chemise", mais vous pouvez tomber des tas de choses: votre stylo, votre porte-monnaie, votre chocolatine avec vos doigts pégueux. A visto de nas = à la louche, à peu près, à vue de nez (ben oui). On prononce a bisto car l’Espagne montre un peu sa corne. -         Merci -         Avec plaisir. J’insiste : quand vous dites « Merci » au Toulousain, il ne vous répond ni « de rien » ni « je vous en prie », mais toujours « Avec plaisir », ce qui en est un pur (plaisir)
A propos, l’été est arrivé…Je m'en vé voir la dame de Hôôteu Savoie.  

Publié le 12/07/2007 à 23h33 dans Parlons français avec Béatrice

Accueil

Retour sur le site classique